Posted in

EL POEMA DEL CENZONTLE NO PERTENECE A NEZAHUALCÓYOTL

CULTURA

Michael de Alba

 

 

 

Según el nahuatlato francés Patrick Johanson, afirma que el célebre poema del cenzontle inscrito en los billetes con denominación de 100 pesos, no coincide lingüisticamente con el estilo del rey de Texcoco.

Este investigador de la UNAM afirma que dicho poema es de origen incierto, pues las ideas y el lenguaje usado en esta composición no corresponden al náhuatl de la época, por lo tanto, es fácil deducir que se trata de una construcción nacionalista moderna.

El origen de esta poesía se hace presente en los libros gratuitos de la SEP, donde comenzó a ser difundido, para después reeditarse y no ser hasta el año 2010 cuando apareció en los nuevos billetes de 100 pesos (antiguos actualmente), aun así, cuando ya existía un estudio formal del filólogo José Luis Martínez.

“Amo el canto del cenzontle,
pájaro de cuatrocientas voces.
Amo el color del jade
y el enervante perfume de las flores,
pero más amo a mi hermano: el hombre.”

Patrick Johanson expone algunos ejemplos de alteración lingüística, por ejemplo, la expresión nictlazotla, “yo amo”. Ya que los antiguos mexicas solían usar metáforas para hablar de amor. Mientras que otro análisis filosófico del poema tampoco concuerda con el pensamiento prehispánico. Johanson explica que “el amor al prójimo es una idea cristiana que no corresponde a la episteme indígena prehispánica”.

Según otra teoría por el antropólogo Ricardo Reyes, habría servido como medio demagógico para simplemente cultivar la lealtad al gobierno posrevolucionario.